“Müge Anlı ile Tatlı Sert” programına Şanlıurfa’nın Siverek ilçesinden telefonla bağlanan bir kadın Zazaca konuşunca yayından alınmıştı. Adalet ve Kalkınma Partisi Genel Başkan Yardımcısı Cevdet Yılmaz da Anlı’ya tepki gösterenlere katılmış ve ünlü televizyoncunun Zazalardan özür dilemesi gerektiğini söylemişti. Türkiye’de habercilikte de kullanılan, ancak yok olma tehlikesiyle karşı karşıya olan Zazacayı ve onun Kürtçe ile bağlantısını araştırdık. Bu alanda uzman akademisyen Hatip Erdoğmuş ve Zazaca haberler yapan gazeteci Mir İshak Güngör ile konuştuk.

ATV’de 21 Ekim’de yayımlanan Müge Anlı ile Tatlı Sert programında 34 yaşındaki Tümer İldemir biyolojik ailesini arıyordu. Teyzesi Türkan Hanım canlı yayına bağlanmış ve yer yer Zazaca konuşmuştu. Anlı “Anlamadığımız bir şey olursa yayına vermemizin anlamı yok yani” derken Türkan Hanım’ın sesi kesildi.

Hemen ardından #ZazalardanÖzürDile etiketi Twitter’da trend listesine girdi. Kanalın tepkiler üzerine yaptığı açıklamada, RTÜK kuralları gereği yayında sarf edilen her sözcükten yayıncının sorumlu olduğu vurgulandı. Anlı da 28 Ekim’deki programda “Ben yanlış bir şey demedim ki özür dileyim” dedi. Uygulamanın Zazaca ile bir ilgisi olmadığını belirterek “Teyzem Arnavut, yayında birden Arnavutça konuşmaya başlasa o da reji tarafından yayından alınırdı” diye ekledi.

Anlı’nın “Burası Birleşmiş Milletler değil. Burada her dilden tercüman yok yani” sözlerine de tepki gösterenler oldu. BM’ye bağlı UNESCO’ya göre Türkiye’de yok olma tehlikesi ile karşı karşıya olan diller arasında Zazaca da var. Zazaca basılan ilk gazete Newepel, aylık yaptığı yayınını Haziran 2017’de durdurmuştu.

Haberin devamı için: Journo